Xuan Bello parla sobre ‘El cas asturià’ al cicle ‘Escriure des d’una llengua minoritzada’ de l’Institut d’Estudis Ilerdencs

21/03/2022
El cicle ha ofert dos sessions, la primera de les quals va tenir com a protagonista Simona Škrabec

 

L’escriptor Xuan Bello, un dels més destacats de la literatura contemporània en asturià, ha estat el protagonista, aquest dilluns, de la segona i darrera xarrada del cicle ‘Escriure des d’una llengua minoritzada’, una iniciativa de la Secció de Llengua i Literatura de l’Institut d’Estudis Ilerdencs. La conferència s’ha pogut seguit presencialment a l’Aula Magna de l’IEI i també via streaming a través del canal culturaiei.cat.

Xuan Bello ha parlat sobre ‘El cas asturià’ en una xarrada en la qual l’escriptor, poeta, narrador, assagista i traductor ha ofert la seva particular visió sobre la situació de feblesa de la seva llengua davant el castellà. Cal remarcar que Xuan Bello, nascut el 1965, va publicar amb només 16 anys el seu primer llibre de poemes, escrit en asturià occidental, ‘Nel cuartu mariellu’.

Des d’aquell moment, ha esdevingut un dels principals animadors de la literatura asturiana, gràcies a les seues traduccions, especialment d'autors portuguesos, o a les col·laboracions en revistes i diaris. Al 2005 va ser responsable de l'organització de la Xunta d’Escritores Asturianos. La fama fora d’Astúries li va arribar-li amb la traducció espanyola del seu ‘Hestoria Universal de Paniceiros’, que va rebre el premi Ramón Gómez de la Serna i es va convertir en un dels llibres més destacats pels crítics espanyols el 2003. La traducció catalana (2008), a càrrec de Jordi Raventós, va obtenir un èxit de crítica notable.

El cicle ‘Escriure des d’una llengua minoritzada d’una llengua minoritzada’ es va posar en marxa el passat 7 de març amb la conferència ‘Una pàtria prestada. Literatura i identitat a Europa’, a càrrec de l’escriptora i traductora Simona Škrabec.